Wrong translation of SC and TC

GK vec

GK 光轲
Nov 17, 2017
193
451
470
There is some mistake were made and existed for a long time(since words were translated) in both simplified Chinese and traditional Chinese translation.
Here are these mistakes:
1581331258949.png


Firstly this “无限空间” is a WRONG translation. The original text is “testing Apparatus” which in Chinese is “测试装置”.
The second one “训练场”, the original text is “crafting zone” which in Chinese is “建造场地”.
The third one is “环形跑道”, the original text is “playground” which should be translated as “地形训练”.
The “采矿乐园” is also wrong. The correct one should be “路标”, or more well and truly, “标志遗迹”.
And the original text of “路标” is “Middle of Nowhere” and it should be “无限空间”.

Here we know something about these mistakes: this translator didn’t check what he translated and never have played this game so he will never find this out.


1581331296857.png1581331314313.png1581331336216.png1581331351070.png

Also, ALL of these biomes should not be translated out because this is really weird in Chinese. I know the dictionary in that translation chart, and biome should be “生态地形” but in this situation, if he played this game he will know what translation will be shown at here, and he will know current translation is weird.

@saiwun
 

Sai Wun

PAYLOAD STUDIOS
Aug 13, 2014
1,411
1,467
550
The incorrect translations for the experimental zones have now been corrected for the next TT Unstable update.
The word "Biome" has also been removed from all languages too.
 
  • Like
Reactions: GK vec

GK vec

GK 光轲
Nov 17, 2017
193
451
470
The incorrect translations for the experimental zones have now been corrected for the next TT Unstable update.
The word "Biome" has also been removed from all languages too.
Thanks!Great!
 

YaYYeeT

Turning out ESS lore at 0.0282739 words per minute
Apr 27, 2020
437
269
170
120
<redacted>
Necro but GSO probably shouldn't be "银河系联合国" because that's a "Galactic United Nations"? Ideally it should be "银河系勘察组织" or "银河系勘察部门" or something like that to fit the "Survey" part in GSO.
 

GK vec

GK 光轲
Nov 17, 2017
193
451
470
Necro but GSO probably shouldn't be "银河系联合国" because that's a "Galactic United Nations"? Ideally it should be "银河系勘察组织" or "银河系勘察部门" or something like that to fit the "Survey" part in GSO.
That is a make up name and Chinese players have already get used to it. DO NOT CHARGE IT. Are you a Chinese speaker? Do you know how the 银河系勘察部门 weird is in Chinese?
 

YaYYeeT

Turning out ESS lore at 0.0282739 words per minute
Apr 27, 2020
437
269
170
120
<redacted>
I don't think that's weird considering that GSO is a government organization, although they have gotten used to it tho. And yes I am chinese but I'm only 11 so I'm not that good probably.
 

GK vec

GK 光轲
Nov 17, 2017
193
451
470
I don't think that's weird considering that GSO is a government organization, although they have gotten used to it tho. And yes I am chinese but I'm only 11 so I'm not that good probably.
那你是哪里人啊?
 

GK vec

GK 光轲
Nov 17, 2017
193
451
470
I don't think that's weird considering that GSO is a government organization, although they have gotten used to it tho. And yes I am chinese but I'm only 11 so I'm not that good probably.
你觉得一个游戏里,一个科技名叫“银河勘察部门”在汉语里不奇怪吗?不拗口吗?你是中国人?别放P了,你对西红柿说的话我又不瞎
 

GK vec

GK 光轲
Nov 17, 2017
193
451
470
你要是不是中国人,也不懂汉语,就不要拿着弱智一般的谷歌翻译在这里显摆或者去翻译那里滥竽充数
 

GK vec

GK 光轲
Nov 17, 2017
193
451
470
Do you know all of the elementary school students in China will have a QQ number to get conection with each other?
There is no parents will ban you from using QQ but allow you to play computer game.
1592796079921.png
 

Attachments

GK vec

GK 光轲
Nov 17, 2017
193
451
470
You are not a Chinese and you have no common sense of Chinese language or translation.
It's normal to use the English name of Chinese nick name, this is NOT a SECRECT.
1592796439786.png
And you said you are not a Chinese TT Translator.
So just leave the Chinese TT translation plz.
 

GK vec

GK 光轲
Nov 17, 2017
193
451
470
我不是玩的电脑版的泰拉科技,而且我从来不用QQ,有问题吗?Also, please keep it healthy.
On a side note, dis is your vid on 哔哩哔哩, right? https://www.bilibili.com/video/BV1xb411K7ap?from=search&seid=14398646471404996645
@LucasZ3214 Sorry, this was just a argument.
原来你还真的是中国人?不过都十一岁了连个QQ都没有,我觉得挺不可思议的……不好意思。
这么说吧,gso这名字,本身就是一个make up name,
第一,银河系联合国这个翻译不是我翻的,但是我是一个老玩家了,我十分清楚这种古早的翻译是不可胡乱修改的,不然会造成混乱。
第二,现有的名字,银河系联合国,更符合游戏设定,显然原先的银河系联合国(或者繁体中文的银河联邦)这个名字不仅顺口,而且还反映了为什么生存模式遍地都只有gso交易站的游戏设定。而你见过有什么“勘察部门”会成为影响一方的大势力吗?
第三,关于翻译的原则,需要顺口并容易理解,譬如:可口可乐,如果当时被翻译成可可可乐,也许在中国的碳酸饮料就是另一个世界了。“勘察部门”是一个脱离群众理解的翻译,而“联合国”更容易理解且更广为人知。
第四,所有的这些科技名称翻译并不是我翻的,但我明白如果任意修改了这些名称,那肯定是找骂的,因为这会破坏玩家体验。
最后,请对这个翻译工作认真一些,才能让这个游戏圈子更好。
顺便,论坛没规定不许使用非英语,都是中国人,就用中文交流不就行了。
 
Last edited:

GK vec

GK 光轲
Nov 17, 2017
193
451
470
没有QQ,十一岁,大概五六年级,那么你疫情期间上网课用的啥?