Czech Translation

Discussion in 'TT Translators' started by M0dEx, Jul 17, 2016.

Tags:
?

Should this game be translated into Czech?

  1. Yes.

    9 vote(s)
    81.8%
  2. No.

    0 vote(s)
    0.0%
  3. I do not care.

    2 vote(s)
    18.2%
  1. saiwun

    saiwun PAYLOAD STUDIOS
    Producer

    Joined:
    Aug 13, 2014
    Messages:
    1,089
    Likes Received:
    865
    Wow, that's amazing :D

     
  2. SniperCZE

    SniperCZE Active Member
    TT Translator

    Joined:
    May 27, 2018
    Messages:
    5
    Likes Received:
    1
    Hi, I can help with czech translation too. How can I join to translators group?

     
  3. SniperCZE

    SniperCZE Active Member
    TT Translator

    Joined:
    May 27, 2018
    Messages:
    5
    Likes Received:
    1
    Hi translators, what about gender in translated texts? Are you using some multigender localization (like "připraven(a)") or are you using only male form?

     
  4. Karel Slabý

    Karel Slabý Member
    TT Translator

    Joined:
    Sep 30, 2018
    Messages:
    39
    Likes Received:
    83
    Heya, the Czech translation looks pretty good, but missing a lot of new stuff and some cleanup would be good. I am a native speaker, studied translation but nowadays only do it for fun as I have another job. Let me know if I can help out. Cheers!

     
  5. saiwun

    saiwun PAYLOAD STUDIOS
    Producer

    Joined:
    Aug 13, 2014
    Messages:
    1,089
    Likes Received:
    865
    Hey @Karel Slabý Thanks for the offer to join the TT Translator team. I'll send you the intro details.

     
  6. Karel Slabý

    Karel Slabý Member
    TT Translator

    Joined:
    Sep 30, 2018
    Messages:
    39
    Likes Received:
    83
    Thank you, @saiwun, just finished translating a few lines, gets tricky and fun quickly! :)
    @SniperCZE Are you still alive mate and want to get back into translating?
    Definitely just use the male form, the bracketed versions are only good for official documents. Even girls playing TT will appreciate it ;D.

     
  7. Karel Slabý

    Karel Slabý Member
    TT Translator

    Joined:
    Sep 30, 2018
    Messages:
    39
    Likes Received:
    83
    Updating the dictionary - in case any other Czech translators do come along, please discuss here what you think is best (bold is what I go with for now)

    Block Bucks = ??? Jediná blbost která mě teď napadá jsou BlokoBabky :D. To je ale nekonzistentní s "Kostka". KostkoBabky (nekonzistentní se symbolem BB)?...
    Bracket = Konzola / Podpěra / Nosník / Nosič / Držák
    Conveyor = Dopravník / Dopravníkový Pás / Běžící pás
    Dropper = Shazovač / Vyhazovač
    (Resource) Chunk = Kousek Suroviny / Surovina / Materiál

     
    #27 Karel Slabý, Oct 9, 2018 at 8:03 PM
    Last edited: Oct 10, 2018 at 2:33 PM
    AstraTheDragon likes this.
  8. Karel Slabý

    Karel Slabý Member
    TT Translator

    Joined:
    Sep 30, 2018
    Messages:
    39
    Likes Received:
    83
    FYI decided to go with the standard non-capitalized form after all since I probably can't expect much other input :). It is imo easier on the eye in Czech and makes the actual product names stand out better and less confusing - i.e.
    EXP Směrové Ovládání Jetson -> EXP směrové ovládání Jetson

    Will look at converting the ones already imported on the CZECH sheet as well unless there is other feedback in the next weeks.
    This can be changed back and forth relatively easily if necessary (not yet sure what formulas G Sheets supports, but it does allow .xlsx export and I do Excel for living) :)

     

Share This Page